oraec1853-12

token oraec1853-12-1 oraec1853-12-2 oraec1853-12-3 oraec1853-12-4 oraec1853-12-5 oraec1853-12-6 oraec1853-12-7 oraec1853-12-8 oraec1853-12-9 oraec1853-12-10 oraec1853-12-11 oraec1853-12-12 oraec1853-12-13
written form jnk mr,⸢y⸣ ⸢n⸣ jtj =f [ḥz,y] n mw,t =f jmꜣḫ,w-ḫr-nswt jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr≡f-nʾ,tj n,j-mrw,t Jbj
hiero
line count [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Geliebter von [Genitiv] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Gelobter von [Genitiv] Mutter [Suffix Pron. sg.3.m.] Versorgter beim König beliebt Ibi
lemma jnk mr.y n.j jtj =f ḥz.y n.j mw.t =f jmꜣḫ.w-ḫr-nswt n.j-mrw.t Jbj
AED ID 27940 400005 850787 32820 10050 109750 850787 69040 10050 850400 79890 400216
part of speech pronoun substantive adjective substantive pronoun substantive adjective substantive pronoun epitheton_title adjective entity_name
name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich bin ein Geliebter seines Vaters und ein [Gelobter] seiner Mutter, ein Versorgter beim König, ein Versorgter bei seinem Stadtgott, der beliebte Ibi.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License