| token | oraec1853-8-1 | oraec1853-8-2 | oraec1853-8-3 | oraec1853-8-4 | oraec1853-8-5 | oraec1853-8-6 | oraec1853-8-7 | oraec1853-8-8 | oraec1853-8-9 | oraec1853-8-10 | oraec1853-8-11 | oraec1853-8-12 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | rmṯ.pl | nb(.w) | ꜥq.t(j) | =sn | r | jz | pn | ⸢n⸣ | wꜥb | =s⸢n⸣ | [...] | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | |
| translation | bezüglich | Mensch | jeder | eintreten | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Grab | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Negationswort] | rein sein | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
| lemma | r | rmṯ | nb | ꜥq | =sn | r | jz | pn | n | wꜥb | =sn | ← | |
| AED ID | 91900 | 94530 | 81660 | 41180 | 10100 | 91900 | 31010 | 59920 | 850806 | 44430 | 10100 | ← | |
| part of speech | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | plural | plural | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Bezüglich aller Menschen, die eintreten werden in dieses Grab und sie sind nicht rein ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License