| token | oraec1873-21-1 | oraec1873-21-2 | oraec1873-21-3 | oraec1873-21-4 | oraec1873-21-5 | oraec1873-21-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sp~spr | =f | r | [...] | n | psḏ,t | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,4] | [2,4] | ← | |
| translation | gelangen nach; kommen zu; erreichen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | von [Genitiv] | Götterneunheit | ← | |
| lemma | spr | =f | r | n.j | Psḏ.t | ← | |
| AED ID | 132830 | 10050 | 91900 | 850787 | 62500 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | adjective | entity_name | ← | |
| name | gods_name | ← | |||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Er gelangte nach [---] [---] der/für die Götterneunheit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License