token | oraec1884-6-1 | oraec1884-6-2 | oraec1884-6-3 | oraec1884-6-4 | oraec1884-6-5 | oraec1884-6-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =k | mn.tj | rqy | =k | ḫr | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | [aux.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bleiben; fortdauern | Widersacher | [Suffix Pron. sg.2.m.] | fallen | ← |
lemma | jw | =k | mn | rq.w | =k | ḫr | ← |
AED ID | 21881 | 10110 | 69590 | 96330 | 10110 | 119610 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | verb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Du bleibst bestehen, während dein Widersacher fällt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License