token | oraec1891-8-1 | oraec1891-8-2 | oraec1891-8-3 | oraec1891-8-4 | oraec1891-8-5 | oraec1891-8-6 | oraec1891-8-7 | oraec1891-8-8 | oraec1891-8-9 | oraec1891-8-10 | oraec1891-8-11 | oraec1891-8-12 | oraec1891-8-13 | oraec1891-8-14 | oraec1891-8-15 | oraec1891-8-16 | oraec1891-8-17 | oraec1891-8-18 | oraec1891-8-19 | oraec1891-8-20 | oraec1891-8-21 | oraec1891-8-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pnz | tp | n | jwꜣ | pn | wni̯ | ḏj | =k | pri̯ | =(j) | m | ḫpš | =f | [n] | kꜣ | n | Zzj | nb | =(j) | jmꜣḫ,w | n | Jnp,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [3.Rind⁝1.1] | [3.Rind⁝1.1] | [3.Rind⁝1.1] | [3.Rind⁝1.1] | [3.Rind⁝1.1] | [3.Rind⁝1.1] | [3.Rind⁝1.1] | [3.Rind⁝1.1] | [3.Rind⁝1.2] | [3.Rind⁝1.2] | [3.Rind⁝1.2] | [3.Rind⁝1.2] | [3.Rind⁝1.2] | [3.Rind⁝1.2] | [3.Rind⁝1.2] | [3.Rind⁝1.2] | [3.Rind⁝1.3] | [3.Rind⁝1.3] | [3.Rind⁝1.3] | [3.Rind⁝1.3] | [3.Rind⁝1.3] | [3.Rind⁝1.3] | ← |
translation | umdrehen | Kopf, vorderes/oberes Ende | [Gen.] | Langhornrind | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | eilen | veranlassen (daß), zulassen (daß) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | herauskommen, herausgehen | ich [pron. suff. 1. sg.] | mit, zu | Vorderschenkel | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | hin zu, von her [Richtung] | Ka | [Gen.] | PN/m | Herr, Besitzer von etw. | ich [pron. suff. 1. sg.] | Versorgter | durch | Anubis | ← |
lemma | pnz | tp | n.j | jwꜣ | pn | wni̯ | rḏi̯ | =k | pri̯ | =j | m | ḫpš | =f | n | kꜣ | n.j | Zzj | nb | =j | jmꜣḫ.w | jn | Jnp.w | ← |
AED ID | 60070 | 854577 | 850787 | 22160 | 59920 | 46280 | 851711 | 10110 | 60920 | 10030 | 64360 | 116430 | 10050 | 78870 | 162870 | 850787 | 706397 | 81650 | 10030 | 25090 | 26660 | 27360 | ← |
part of speech | verb | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | substantive | pronoun | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | person_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Drehe den Kopf dieses Rindes, eile, (denn) du veranlaßt (dadurch), daß ich mit seinem Schenkel zum Ka des Zezi, meinem Herrn, dem Versorgten des Anubis, herausgehe.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License