oraec1898-1

token oraec1898-1-1 oraec1898-1-2 oraec1898-1-3 oraec1898-1-4 oraec1898-1-5 oraec1898-1-6 oraec1898-1-7 oraec1898-1-8 oraec1898-1-9 oraec1898-1-10 oraec1898-1-11
written form n tm ḏi̯!(.t) ḏꜣi̯ =tw z r jꜣb,tt m ẖr,t-nṯr
hiero
line count [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile]
translation Spruch [Gen.] [Negationsverb] veranlassen (daß) kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen man [pron. suff. 3. sg.] Mann zu, bis, an, in [lokal] Osten in, zu, an, aus [lokal] Totenreich
lemma n.j tm rḏi̯ ḏꜣi̯ =tw z r jꜣb.tjt m ẖr.t-nṯr
AED ID 92560 850787 854578 851711 181780 170100 125010 91900 20590 64360 500066
part of speech substantive adjective verb verb verb pronoun substantive preposition substantive preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status

Translation: Spruch, um nicht zuzulassen, daß man einen Mann im Totenreich nach Osten übersetzt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License