token | oraec1914-12-1 | oraec1914-12-2 | oraec1914-12-3 | oraec1914-12-4 | oraec1914-12-5 | oraec1914-12-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | msḏḏ | qdd | sbꜣg.y | ꜥḥꜥ | jm(,j) | Ndj,t | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [387] | [387] | [387] | [387] | [387] | [387] | ← |
translation | hassen; verabscheuen | Schlaf | müde machen | stehen; aufstehen | befindlich in | Nedit (Todesort des Osiris) | ← |
lemma | msḏi̯ | qdd | sbꜣgi̯ | ꜥḥꜥ | jm.j | Ndj.t | ← |
AED ID | 76210 | 162650 | 131450 | 851887 | 25130 | 90710 | ← |
part of speech | verb | substantive | verb | verb | adjective | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||
pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |
epitheton | ← | ||||||
morphology | prefixed | ← | |||||
inflection | participle | pseudoParticiple | imperative | ← | |||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_caus_4-inf | verb_3-lit | ← | |||
status | st_absolutus | ← |
Translation: (Du) der den Schlaf haßt, der müde gemacht war, steh auf, (du) in Nedit!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License