token | oraec1916-21-1 | oraec1916-21-2 | oraec1916-21-3 | oraec1916-21-4 | oraec1916-21-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | [n]n-wn | mj,tt | =st | m | tꜣ | ← |
hiero | [⯑] | 𓏇𓏏𓏏𓏛 | 𓋴𓏏 | 𓅓 | 𓇾𓏤𓈇 | ← |
line count | [vso, 4] | [vso, 5] | [vso, 5] | [vso, 5] | [vso, 5] | ← |
translation | es existiert nicht (Negation) | gleich | [Suffix Pron. sg.3.f.] | in | Ägypten | ← |
lemma | nn-wn | mj.tj | =st | m | tꜣ | ← |
AED ID | 79090 | 851710 | 851173 | 64360 | 854573 | ← |
part of speech | particle | adjective | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | feminine | masculine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: (Und) es gibt nicht 〈seinesgleichen〉 im Land.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License