token | oraec1917-2-1 | oraec1917-2-2 | oraec1917-2-3 | oraec1917-2-4 | oraec1917-2-5 | oraec1917-2-6 | oraec1917-2-7 | oraec1917-2-8 | oraec1917-2-9 | oraec1917-2-10 | oraec1917-2-11 | oraec1917-2-12 | oraec1917-2-13 | oraec1917-2-14 | oraec1917-2-15 | oraec1917-2-16 | oraec1917-2-17 | oraec1917-2-18 | oraec1917-2-19 | oraec1917-2-20 | oraec1917-2-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥnꜥ-ḏd | jḫ | ḏd | =k | n | Ḫꜥi̯-m-ṯr,t | ḫr | ḏi̯ | =k | jni̯.tw | n | =j | pꜣy | =k | kṯ | tꜣ | ꜥn,t | pꜣ | wp,w | sꜣḥ | 2 | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | ferner (in Briefformeln) | ach! (Interjektion) | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | Chai-em-Tjeret | also | bringen lassen (=schicken) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [ein Kelch aus Metall] | die [Artikel sg.f.] | Queraxt (Dechsel) | der [Artikel sg.m.] | Messer ("Trenner") | Bohrer | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
lemma | ḥnꜥ-ḏd | jḫ | ḏd | =k | n | Ḫꜥ-m-ṯr.t | ḫr | rḏi̯ | =k | jni̯ | n | =j | pꜣy= | =k | kṯ | tꜣ | ꜥn.t | pꜣ | wp.w | sꜣḥ | 1...n | ← |
AED ID | 852474 | 30730 | 185810 | 10110 | 78870 | 705450 | 119600 | 851711 | 10110 | 26870 | 78870 | 10030 | 550021 | 10110 | 165930 | 851622 | 38120 | 851446 | 45460 | 127060 | 850814 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | pronoun | preposition | entity_name | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | substantive | substantive | numeral | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | passive | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ach sage du doch dem Chai-em-tjeret: Du sollst mir deinen Metall-Kelch, die Queraxt, das zweischneidige Messer und zwei Bohrer schicken.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License