token | oraec1919-13-1 | oraec1919-13-2 | oraec1919-13-3 | oraec1919-13-4 | oraec1919-13-5 | oraec1919-13-6 | oraec1919-13-7 | oraec1919-13-8 | oraec1919-13-9 | oraec1919-13-10 | oraec1919-13-11 | oraec1919-13-12 | oraec1919-13-13 | oraec1919-13-14 | oraec1919-13-15 | oraec1919-13-16 | oraec1919-13-17 | oraec1919-13-18 | oraec1919-13-19 | oraec1919-13-20 | oraec1919-13-21 | oraec1919-13-22 | oraec1919-13-23 | oraec1919-13-24 | oraec1919-13-25 | oraec1919-13-26 | oraec1919-13-27 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mj,tt | stwt | n | =s | r | ḏꜣi̯.t | =j | ḏi̯!.kw | r | swn | r | rḏi̯.y | n | =j | mhn{j} | n | jrṯ,t | šns | ds{j} | pzn | wr | n | jwf | m | ḥw,t-nṯr | n.t | Jnp,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | Gleiches | ähnlich machen | zu (jmd.) gehörig (poss.) | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | um zu | kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen | ich [pron. suff. 1. sg.] | legen, setzen | zu, bis, an, in [lokal] | [Gewässer] | so daß, bis daß | geben | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | ich [pron. suff. 1. sg.] | Milchkrug | gehörig zu; [Gen.] | Milch | [Gebäckart] | [Krug] | [Brot] | (großes) Stück, Batzen | gehörig zu; [Gen.] | Fleisch | in, zu, an, aus [lokal] | Tempel | [Gen.] | Anubis | ← |
lemma | mj.tjt | stwt | n | =s | r | ḏꜣi̯ | =j | rḏi̯ | r | swn.w | r | rḏi̯ | n | =j | mhr | n.j | jrṯ.t | šns | ds | pzn | wr | n.j | jwf | m | ḥw.t-nṯr | n.j | Jnp.w | ← |
AED ID | 67960 | 147970 | 78870 | 10090 | 91900 | 181780 | 10030 | 851711 | 91900 | 130190 | 91900 | 851711 | 78870 | 10030 | 73210 | 850787 | 854491 | 156230 | 180600 | 62200 | 47320 | 850787 | 22520 | 64360 | 99940 | 850787 | 27360 | ← |
part of speech | substantive | verb | preposition | pronoun | preposition | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Entsprechend kommt es ihr zu mich überzusetzen, indem ich zum Sun-Wasser gesetzt bin, damit mir ein Krug Milch, Schenes-Brot, ein Krug, Pesen-Brot, und ein großes Stück Fleisch aus dem/im Tempel des Anubis gegeben werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License