oraec1923-11

token oraec1923-11-1 oraec1923-11-2 oraec1923-11-3 oraec1923-11-4 oraec1923-11-5 oraec1923-11-6 oraec1923-11-7 oraec1923-11-8 oraec1923-11-9 oraec1923-11-10 oraec1923-11-11 oraec1923-11-12 oraec1923-11-13 oraec1923-11-14
written form pri̯ ḫ,t jr,t-Ḥr,w r =k m-ẖnw jr,t Jtm,w nkn.t grḥ pwy ꜥm.n =s ṯw
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8]
translation herauskommen, herausgehen Feuer Horusauge gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] du [pron. suff. 2. masc. sg.] im Inneren von, in, aus [lokal] Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen) GN/Atum verletzen Nacht jener, [pron. dem. masc. sg.] verschlucken, verschlingen sie [pron. suff. 3. fem. sg.] du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]
lemma pri̯ ḫ.t jr.t-Ḥr.w r =k m-ẖnw jr.t Jtm.w nkn grḥ pwy ꜥm =s ṯw
AED ID 60920 113020 28410 91900 10110 65370 28290 33040 89330 167920 851522 37500 10090 174900
part of speech verb substantive substantive preposition pronoun preposition substantive entity_name verb substantive pronoun verb pronoun pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Das Feuer des Horus-Auges soll gegen dich hervortreten aus dem verletzten Auge des Atum (in) dieser Nacht, da es dich verschluckt hat!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License