oraec1924-12

token oraec1924-12-1 oraec1924-12-2 oraec1924-12-3 oraec1924-12-4 oraec1924-12-5 oraec1924-12-6 oraec1924-12-7 oraec1924-12-8 oraec1924-12-9 oraec1924-12-10 oraec1924-12-11 oraec1924-12-12 oraec1924-12-13
written form hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ꜥḥꜥ šzp n =k =k pn m =(j)
hiero
line count [N/F/Ne V 35 = 535] [N/F/Ne V 35 = 535] [N/F/Ne V 35 = 535] [N/F/Ne V 35 = 535] [N/F/Ne V 36 = 536] [N/F/Ne V 36 = 536] [N/F/Ne V 36 = 536] [N/F/Ne V 36 = 536] [N/F/Ne V 36 = 536] [N/F/Ne V 36 = 536] [N/F/Ne V 36 = 536] [N/F/Ne V 36 = 536] [N/F/Ne V 36 = 536]
translation [Interjektion] Pepi [Thronname Pepis II.] aufstehen empfangen; ergreifen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Brot (allg.) [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] aus Hand [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ꜥḥꜥ šzp n =k =k pn m =j
AED ID 97240 400313 400330 851887 157160 78870 10110 168810 10110 59920 64360 34360 10030
part of speech interjection entity_name entity_name verb verb preposition pronoun substantive pronoun pronoun preposition substantive pronoun
name kings_name kings_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: O Pepi Neferkare, steh auf, nimm dir dieses dein Brot aus meiner Hand.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License