oraec1924-5

token oraec1924-5-1 oraec1924-5-2 oraec1924-5-3 oraec1924-5-4 oraec1924-5-5 oraec1924-5-6 oraec1924-5-7 oraec1924-5-8 oraec1924-5-9 oraec1924-5-10 oraec1924-5-11
written form ḥtm nṯr m ḥtp-nṯr ḥtm Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m =f pn
hiero
line count [N/F/Ne V 31 = 531] [N/F/Ne V 31 = 531] [N/F/Ne V 31 = 531] [N/F/Ne V 31 = 531] [N/F/Ne V 31 = 531] [N/F/Ne V 31 = 531] [N/F/Ne V 31 = 531] [N/F/Ne V 32 = 532] [N/F/Ne V 32 = 532] [N/F/Ne V 32 = 532] [N/F/Ne V 32 = 532]
translation (jmdn./etwas) versehen mit Gott [idiomatisch mit Verben verbunden] Gottesopfer (jmdn./etwas) versehen mit Pepi [Thronname Pepis II.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Brot (allg.) [Suffix Pron. sg.3.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma ḥtm nṯr m ḥtp-nṯr ḥtm Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m =f pn
AED ID 111590 90260 64360 111480 111590 400313 400330 64360 168810 10050 59920
part of speech verb substantive preposition substantive verb entity_name entity_name preposition substantive pronoun pronoun
name kings_name kings_name
number
voice passive passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Der Gott ist mit dem Gottesopfer versehen worden, Pepi Neferkare ist mit diesem seinem Brot versehen worden.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License