oraec194-17

token oraec194-17-1 oraec194-17-2 oraec194-17-3 oraec194-17-4 oraec194-17-5 oraec194-17-6 oraec194-17-7 oraec194-17-8 oraec194-17-9 oraec194-17-10 oraec194-17-11 oraec194-17-12 oraec194-17-13 oraec194-17-14 oraec194-17-15 oraec194-17-16 oraec194-17-17 oraec194-17-18 oraec194-17-19 oraec194-17-20 oraec194-17-21 oraec194-17-22 oraec194-17-23 oraec194-17-24 oraec194-17-25 oraec194-17-26 oraec194-17-27 oraec194-17-28 oraec194-17-29 oraec194-17-30 oraec194-17-31 oraec194-17-32 oraec194-17-33 oraec194-17-34 oraec194-17-35 oraec194-17-36 oraec194-17-37 oraec194-17-38 oraec194-17-39 oraec194-17-40 oraec194-17-41 oraec194-17-42 oraec194-17-43 oraec194-17-44
written form ḥꜣ,t-ꜥ-m pꜣ nḫt,w [...] [mri̯.y] nṯr.pl Rꜥw-msi̯-[sw]-mri̯.y-[Jmn] di ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f 〈m〉 pꜣ tꜣ [n] Ḫt [...] P~[d~s] [...] pꜣ tꜣ [⸮_?]-tꜣry m pꜣ [...] m pꜣ tꜣ n Q~[⸮_?] [...] Qꜣ~[⸮_?]~šꜣ [...] tꜣ n Qtš m pꜣ tꜣ n J~k~[⸮_?] [⸮_ꜣj_j_?] [...]
hiero
line count [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,1] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,2] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,3] [ChB1 vso 2,4] [ChB1 vso 2,4]
translation Beginn von der [Artikel sg.m.] Sieg lieben Gott Ramses-mery-Amun geben Leben ewig, ewiglich machen [Suffix Pron. sg.3.m.] in der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Land Chatti Pidasa der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) [Ortsname] in der [Artikel sg.m.] in der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Qarkischa Karkemisch Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Kadesch in der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Ugarit [Ortsname]
lemma ḥꜣ.t-ꜥ-m pꜣ nḫt.w mri̯ nṯr Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t jri̯ =f m pꜣ tꜣ n.j Ḫt Pds pꜣ tꜣ _ m pꜣ m pꜣ tꜣ n.j Qrqš Qrqmš tꜣ n.j Qdš.w m pꜣ tꜣ n.j Jkrjt _
AED ID 100510 851446 87620 72470 90260 400876 851711 38540 181401 851809 10050 64360 851446 854573 850787 121250 859549 851446 854573 850830 64360 851446 64360 851446 854573 850787 859552 859554 854573 850787 162640 64360 851446 854573 850787 853277 850830
part of speech substantive pronoun substantive verb substantive entity_name verb substantive adverb verb pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name entity_name pronoun substantive entity_name preposition pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name entity_name substantive adjective entity_name preposition pronoun substantive adjective entity_name entity_name
name kings_name place_name place_name place_name place_name place_name place_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [§1] Beginn (der Aufzeichnung) des Sieges ... geliebt von den Göttern Rams[es]-meri[amun], dem Leben gegeben ist, [§2] den er 〈im〉 Land Chatti, [§3] ..., Pi[dasa] ..., dem Land [⸮_?], [§4] in dem ..., in dem Land Qa[rkischa?] ..., [§5] Ka[rkemi?]sch, ... Land Qadesch, [§6] in dem Land Ug[arit?] [⸮_?] ... errungen hat.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License