token | oraec1952-5-1 | oraec1952-5-2 | oraec1952-5-3 | oraec1952-5-4 | oraec1952-5-5 | oraec1952-5-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mk | sn | ⸢jwi̯⸣ | =s[n] | wꜣr | jꜣd{r},t | ← |
hiero | 𓅓𓎡 | 𓋴𓈖 | 𓂻𓅱 | [⯑] | 𓅱𓍯𓄿𓂋 | 𓇋𓄿𓂧𓂋𓏏 | ← |
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | siehe! | sie, [pron. enkl. 3. pl.] | kommen | sie | (den Sack) zusammenschnüren | Sack | ← |
lemma | m | sn | jwi̯ | =sn | wꜣr | jꜣd.t | ← |
AED ID | 64440 | 136190 | 21930 | 10100 | 42920 | 21190 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | verb | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | feminine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | imperative | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Schau sie, sie kommen (=die Esel); binde den Sack zu!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License