oraec1959-1

token oraec1959-1-1 oraec1959-1-2 oraec1959-1-3 oraec1959-1-4 oraec1959-1-5 oraec1959-1-6 oraec1959-1-7 oraec1959-1-8 oraec1959-1-9 oraec1959-1-10 oraec1959-1-11 oraec1959-1-12
written form n jri̯.t-ḫpr,w m Ptḥ wnm sjw ḥ(n)q(,t) s[fḫ] pḥ[,du] =f
hiero
line count [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile]
translation Spruch [Gen.] Gestalt annehmen, sich verwandeln etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen GN/Ptah essen Brot (allgem. Ausdruck) trinken Bier lösen, ablösen das Hintere (auch Körperteil), Schwanz er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma n.j jri̯ m Ptḥ wnm zwr ḥnq.t sfḫ pḥ.wj =f
AED ID 92560 850787 851809 64360 62980 46710 168810 130360 110300 133780 61490 10050
part of speech substantive adjective verb preposition entity_name verb substantive verb substantive verb substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_caus_2-lit
status

Translation: Spruch, um sich in Ptah zu verwandeln, Brot zu essen, Bier zu trinken und sich zu erleichtern ("seinen Hintern lösen").

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License