| token | oraec1959-8-1 | oraec1959-8-2 | oraec1959-8-3 | oraec1959-8-4 | oraec1959-8-5 | oraec1959-8-6 | oraec1959-8-7 | oraec1959-8-8 | oraec1959-8-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥnḫ | =k{wj} | jrf | m | m | ḫru̯ | =w | nṯr.pl | ꜣḫ.w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | ← | 
| translation | leben, lebendig sein | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Partikel zur Betonung, nachgestellt] | mittels, durch [instr.] | wer?, was ? | sagen, schreien | !! Edel: In: ZÄS 84 S. 17ff | Gott | Ach-Geist, Verklärter | ← | 
| lemma | ꜥnḫ | =k | jr | m | m | ḫru̯ | nṯr | ꜣḫ | ← | |
| AED ID | 38530 | 10110 | 28170 | 64360 | 64430 | 600211 | 90260 | 203 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | particle | preposition | pronoun | verb | unknown | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | interrogative_pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: "Wovon wirst du denn leben?" sagen sie, Götter und "Verklärte".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License