| token | oraec1960-39-1 | oraec1960-39-2 | oraec1960-39-3 | oraec1960-39-4 | oraec1960-39-5 | oraec1960-39-6 | oraec1960-39-7 | oraec1960-39-8 | oraec1960-39-9 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n | ski̯ | =k | n | ḥtm | =k | n | ḏ,t | ḏ,t | ← |
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | ← |
| translation | [Negationswort] | zu Grunde gehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationswort] | vergehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zeitraum) | Körper, Leib | Ewigkeit | ← |
| lemma | n | ski̯ | =k | n | ḥtm | =k | n | ḏ.t | ḏ.t | ← |
| AED ID | 850806 | 854552 | 10110 | 850806 | 111600 | 10110 | 78870 | 181350 | 181400 | ← |
| part of speech | particle | verb | pronoun | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||
| genus | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Du wirst nicht zugrunde gehen, du wirst nicht vergehen in Ewigkeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License