token | oraec1960-39-1 | oraec1960-39-2 | oraec1960-39-3 | oraec1960-39-4 | oraec1960-39-5 | oraec1960-39-6 | oraec1960-39-7 | oraec1960-39-8 | oraec1960-39-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | ski̯ | =k | n | ḥtm | =k | n | ḏ,t | ḏ,t | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | [P/F/W sup 21 = 21] | ← |
translation | [Negationswort] | zu Grunde gehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationswort] | vergehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zeitraum) | Körper, Leib | Ewigkeit | ← |
lemma | n | ski̯ | =k | n | ḥtm | =k | n | ḏ.t | ḏ.t | ← |
AED ID | 850806 | 854552 | 10110 | 850806 | 111600 | 10110 | 78870 | 181350 | 181400 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | active | ← | |||||||
genus | feminine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||
status | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Du wirst nicht zugrunde gehen, du wirst nicht vergehen in Ewigkeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License