token | oraec1965-1-1 | oraec1965-1-2 | oraec1965-1-3 | oraec1965-1-4 | oraec1965-1-5 | oraec1965-1-6 | oraec1965-1-7 | oraec1965-1-8 | oraec1965-1-9 | oraec1965-1-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n | tj,t | n | ḫnm(,t) | ḏi̯(.w) | r | ḫḫ | n | ꜣḫ | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | ← |
translation | Spruch | [Gen.] | [Isisblut-Symbol] | aus (Material) | [Schmuckstein], Jaspis | legen, setzen | zu, bis, an, in [lokal] | Hals, Kehle | [Gen.] | Ach-Geist, Verklärter | ← |
lemma | rʾ | n.j | tj.t | n.j | ḫnm.t | rḏi̯ | r | ḫḫ | n.j | ꜣḫ | ← |
AED ID | 92560 | 850787 | 169740 | 850787 | 118140 | 851711 | 91900 | 120510 | 850787 | 203 | ← |
part of speech | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Spruch für ein Tit-Amulett aus Jaspis, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License