token | oraec1975-9-1 | oraec1975-9-2 | oraec1975-9-3 | oraec1975-9-4 | oraec1975-9-5 | oraec1975-9-6 | oraec1975-9-7 | oraec1975-9-8 | oraec1975-9-9 | oraec1975-9-10 | oraec1975-9-11 | oraec1975-9-12 | oraec1975-9-13 | oraec1975-9-14 | oraec1975-9-15 | oraec1975-9-16 | oraec1975-9-17 | oraec1975-9-18 | oraec1975-9-19 | oraec1975-9-20 | oraec1975-9-21 | oraec1975-9-22 | oraec1975-9-23 | oraec1975-9-24 | oraec1975-9-25 | oraec1975-9-26 | oraec1975-9-27 | oraec1975-9-28 | oraec1975-9-29 | oraec1975-9-30 | oraec1975-9-31 | oraec1975-9-32 | oraec1975-9-33 | oraec1975-9-34 | oraec1975-9-35 | oraec1975-9-36 | oraec1975-9-37 | oraec1975-9-38 | oraec1975-9-39 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw=j | ḏd | n | [Pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj] | [j]w | =f | wbn | ḥtp | n | [...] | jw | =f | m | ḫdi̯ | jw | =f | [...] | [n,tj] | ⸢t⸣w=j | ptr | [m]-mn,t | jmi̯ | ꜥnḫ | =k | jmi̯ | snb | =k | [jmi̯] | [...] | m-bꜣḥ | Pꜣ-ꜥnḫ | ⸢pꜣ⸣y | =k | nb | r(m)ṯ | nb | mj,tt | [...] | ⸢nfr⸣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.11] | ← | ||||
translation | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | sagen | hin zu | Re-Harachte | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufgehen | untergehen | hin zu | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | nordwärts reisen | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der welcher (invariabel) | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | sehen | täglich | veranlasse (dass)! | leben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlasse (dass)! | gesund sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlasse (dass)! | in Gegenwart von | Pa-anch | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | Mensch | jeder | ebenso | vollkommen | ← | ||||
lemma | tw=j | ḏd | n | Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | jw | =f | wbn | ḥtp | n | jw | =f | m | ḫdi̯ | jw | =f | n.tj | tw=j | ptr | m-mn.t | jmi̯ | ꜥnḫ | =k | jmi̯ | snb | =k | jmi̯ | m-bꜣḥ | Pꜣ-ꜥnḫ | pꜣy= | =k | nb | rmṯ | nb | mj.tjt | nfr | ← | ||||
AED ID | 851200 | 185810 | 78870 | 70002 | 21881 | 10050 | 854500 | 111230 | 78870 | 21881 | 10050 | 64360 | 122000 | 21881 | 10050 | 89850 | 851200 | 62900 | 64850 | 851706 | 38530 | 10110 | 851706 | 851676 | 10110 | 851706 | 64750 | 600127 | 550021 | 10110 | 81650 | 94530 | 81660 | 851472 | 550034 | ← | ||||
part of speech | pronoun | verb | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | verb | preposition | particle | pronoun | preposition | verb | particle | pronoun | pronoun | pronoun | verb | adverb | verb | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | verb | preposition | entity_name | pronoun | pronoun | substantive | substantive | adjective | adverb | adjective | ← | ||||
name | gods_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich bete zu Pa-Re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, zu ... wenn er nordwärts segelt und wenn er [südwärts segelt?] ..., (zu) dem, den ich täglich erblicke (und bete): Gegeben sei, daß du lebst, gegeben sei, daß du gesund bist, gegeben sei, ... vor Pa-anch, deinem Herrn und jedem Menschen ebenso ... gut.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License