oraec1978-6

token oraec1978-6-1 oraec1978-6-2 oraec1978-6-3 oraec1978-6-4 oraec1978-6-5 oraec1978-6-6 oraec1978-6-7 oraec1978-6-8 oraec1978-6-9 oraec1978-6-10 oraec1978-6-11 oraec1978-6-12
written form šmi̯ =j m sps.w ⸮ṯw? jm,j wn.w ḫꜣꜥ nṯr.pl ḥr wꜣ,t.pl =sn
hiero
line count [48] [48] [48] [48] [48] [48] [49] [49] [49] [49] [49] [49]
translation gehen, durchziehen ich [pron. suff. 1. sg.] in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] an Haaren zausen du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] Dazugehöriger, Bewohner kahl sein, werden verlassen Gott auf, über, vor, hinter [lok.] Weg sie [pron. suff. 3. pl.]
lemma šmi̯ =j m zpz ṯw jm.j wn ḫꜣꜥ nṯr ḥr wꜣ.t =sn
AED ID 154340 10030 64360 133080 174900 25120 46100 113560 90260 107520 42490 10100
part of speech verb pronoun preposition verb pronoun substantive verb verb substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Ich werde gehen als der, der dich(?) zerzaust, Glatzenträger, der die Götter auf ihren Wegen verlassen hat.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License