oraec1985-9

token oraec1985-9-1 oraec1985-9-2 oraec1985-9-3 oraec1985-9-4 oraec1985-9-5 oraec1985-9-6 oraec1985-9-7 oraec1985-9-8 oraec1985-9-9 oraec1985-9-10 oraec1985-9-11 oraec1985-9-12 oraec1985-9-13 oraec1985-9-14 oraec1985-9-15
written form ḏsr ⸢n⸣ =⸢k⸣ ⸢wꜣ⸣,[t].pl pḏ,t.pl ⸢s⸣[_] [n] =k wꜣ,t jr d(w)ꜣ,t jr bw ẖr,j Sꜣḥ
hiero
line count [P/F-A/S 18] [P/F-A/S 18] [P/F-A/S 18] [P/F-A/S 18] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19] [P/F-A/S 19]
translation freimachen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Weg Ausgespannte (scil. Weite des Himmels) [Verb] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Weg [Separation] Duat zu (lok.) Ort befindlich unter Orion (Sternbild)
lemma ḏsr n =k wꜣ.t pḏ.t _ n =k wꜣ.t r dwꜣ.t r bw ẖr.j Sꜣḥ
AED ID 854592 78870 10110 42490 63250 850836 78870 10110 42490 91900 854583 91900 55110 124220 127020
part of speech verb preposition pronoun substantive substantive verb preposition pronoun substantive preposition substantive preposition substantive adjective entity_name
name artifact_name
number
voice passive
genus feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Die Wege der Ausgespannten (Weiten des Himmels) sind für dich freigemacht worden und der Weg von der Duat zu dem Ort, wo Orion ist, [ist für] dich [... worden] (oder: damit du den Weg [...] (?)).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License