oraec1986-13

token oraec1986-13-1 oraec1986-13-2 oraec1986-13-3 oraec1986-13-4 oraec1986-13-5 oraec1986-13-6 oraec1986-13-7 oraec1986-13-8 oraec1986-13-9 oraec1986-13-10 oraec1986-13-11 oraec1986-13-12 oraec1986-13-13 oraec1986-13-14 oraec1986-13-15 oraec1986-13-16 oraec1986-13-17
written form jri̯ =ṯ n =f (j)ḫ,t nb(.t) nfr [ḏd.t] =[f] [n] =[ṯ] [m] [bw] [nb] j:šmi̯ =f jm
hiero
line count [P/D ant/W 30] [P/D ant/W 30] [P/D ant/W 30] [P/D ant/W 30] [P/D ant/W 30] [P/D ant/W 30] [P/D ant/W 30] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31] [P/D ant/W 31]
translation machen [Suffix Pron. sg.2.f.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Sache alle gut sein sagen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.f.] an Ort jeder gehen [Suffix Pron. sg.3.m.] da
lemma jri̯ =ṯ n =f jḫ.t nb nfr ḏd =f n =ṯ m bw nb šmi̯ =f jm
AED ID 851809 10120 78870 10050 30750 81660 854519 185810 10050 78870 10120 64360 55110 81660 154340 10050 24640
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective verb verb pronoun preposition pronoun preposition substantive adjective verb pronoun adverb
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation pseudoParticiple relativeform relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Du sollst für ihn alles gut tun, [was er dir sagt, wohin auch immer] er geht.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License