oraec1986-15

token oraec1986-15-1 oraec1986-15-2 oraec1986-15-3 oraec1986-15-4 oraec1986-15-5 oraec1986-15-6 oraec1986-15-7 oraec1986-15-8 oraec1986-15-9 oraec1986-15-10 oraec1986-15-11 oraec1986-15-12
written form [f]ꜣi̯ =ṯ [n] =[f] ḫt nb jm(,j) =ṯ ḫpr.t =f jm =ṯ
hiero
line count [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32] [P/D ant/W 32]
translation hochheben [Suffix Pron. sg.2.f.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Baum jeder befindlich in (lokal) [Suffix Pron. sg.2.f.] entstehen [Suffix Pron. sg.3.m.] in [Suffix Pron. sg.2.f.]
lemma fꜣi̯ =ṯ n =f ḫt nb jm.j =ṯ ḫpr (m-sꜣ) =f m =ṯ
AED ID 63460 10120 78870 10050 121200 81660 25130 10120 858535 10050 64360 10120
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective adjective pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du sollst [ihm] jeden Baum reichen/herbeitragen, der in dir ist und der in dir entstehen wird.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License