| token | oraec1988-2-1 | oraec1988-2-2 | oraec1988-2-3 | oraec1988-2-4 | oraec1988-2-5 | oraec1988-2-6 | oraec1988-2-7 | oraec1988-2-8 | oraec1988-2-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jni̯ | =tw | n | =k | zẖꜣ,w | pn | n | ḏd | ḥnꜥ-ḏd | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | ← | 
| translation | bringen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schriftstück | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Genitiv (invariabel)] | sagen | ferner (in Briefformeln) | ← | 
| lemma | jni̯ | =tw | n | =k | zẖꜣ.w | pn | n.j | ḏd | ḥnꜥ-ḏd | ← | 
| AED ID | 26870 | 170100 | 78870 | 10110 | 450097 | 59920 | 850787 | 185810 | 852474 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | adjective | verb | particle | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | ← | ||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Man hat dir dieses Mitteilungsschreiben aus folgendem Grund gebracht:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License