token | oraec199-49-1 | oraec199-49-2 | oraec199-49-3 | oraec199-49-4 | oraec199-49-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | šww | =tn | m | sp.w.pl | bꜣgsw | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [3,4] | [3,4] | [3,4] | [3,4] | [3,4] | ← |
translation | leer sein | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Fall | Aufruhr | ← |
lemma | šwi̯ | =ṯn | m | zp | bgs.w | ← |
AED ID | 152670 | 10130 | 64360 | 854543 | 58060 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | plural | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
status | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: (Dann) möget/werdet ihr frei sein (oder: ..., so daß ihr frei seid) von einem Fall der Illoyalität (?; oder: von einer aufrührerischen (?) Tat).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License