| token | oraec199-66-1 | oraec199-66-2 | oraec199-66-3 | oraec199-66-4 | oraec199-66-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n | hꜣb.n.tw | mꜣj | m | wp(w),t | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [3,9] | [3,9] | [3,9] | [3,10] | [3,10] | ← | 
| translation | [Negationswort] | aussenden | Löwe | mittels | Botschaft; Auftrag | ← | 
| lemma | n | hꜣb | mꜣj | m | wpw.t | ← | 
| AED ID | 850806 | 97580 | 66370 | 64360 | 45750 | ← | 
| part of speech | particle | verb | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | passive | ← | ||||
| genus | masculine | feminine | ← | |||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Man schickt keinen Löwen mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) aus.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License