oraec1994-11

token oraec1994-11-1 oraec1994-11-2 oraec1994-11-3 oraec1994-11-4 oraec1994-11-5 oraec1994-11-6 oraec1994-11-7 oraec1994-11-8
written form mri̯ =ṯ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw mri̯ ṯn Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw
hiero
line count [M/C med/W 110 = 554] [M/C med/W 110 = 554] [M/C med/W 110 = 554] [M/C med/W 110 = 554] [M/C med/W 110 = 554] [M/C med/W 110 = 554] [M/C med/W 110 = 554] [M/C med/W 110 = 554]
translation lieben [Suffix Pron. sg.2.f.] Nemti-em-za-ef Merenre lieben dich [Enkl. Pron. sg.2.f] Nemti-em-za-ef Merenre
lemma mri̯ =ṯ Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw mri̯ ṯn Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw
AED ID 72470 10120 854416 401175 72470 175640 854416 401175
part of speech verb pronoun entity_name entity_name verb pronoun entity_name entity_name
name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Liebst du Nemti-em-za-ef Merenre, liebt Nemti-em-za-ef Merenre dich.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License