token | oraec2020-7-1 | oraec2020-7-2 | oraec2020-7-3 | oraec2020-7-4 | oraec2020-7-5 | oraec2020-7-6 | oraec2020-7-7 | oraec2020-7-8 | oraec2020-7-9 | oraec2020-7-10 | oraec2020-7-11 | oraec2020-7-12 | oraec2020-7-13 | oraec2020-7-14 | oraec2020-7-15 | oraec2020-7-16 | oraec2020-7-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ṯz,t | js | pwy | ḏw | ḏd.n | =j | ꜥb | pwy | n(,j) | ḏw | jri̯.n | =j | nn | rḏi̯ | n | =(j) | sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | Vorwürfe | [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)] | dieser [Dem. Pron. sg.m.] | schlecht; böse; unheilvoll | sagen | ich | Sündhaftes | dieser [Dem. Pron. sg.m.] | gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs) | Schlechtes; Böses | tun | ich | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | geben; legen; setzen | zu (jmd.) | ich | sie [Enkl. Pron. pl.3.c] | ← |
lemma | ṯz.t | js | pwy | ḏw | ḏd | =j | ꜥb.w | pwy | n.j | ḏw | jri̯ | =j | nn | rḏi̯ | n | =j | sn | ← |
AED ID | 177030 | 31130 | 851522 | 182840 | 185810 | 10030 | 36300 | 851522 | 850787 | 182860 | 851809 | 10030 | 851961 | 851711 | 78870 | 10030 | 136190 | ← |
part of speech | substantive | particle | pronoun | adjective | verb | pronoun | substantive | pronoun | adjective | substantive | verb | pronoun | particle | verb | preposition | pronoun | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||||||||||||
status | ← |
Translation: Und jener böse Vorwurf, den ich gesagt haben sollte, jene zur Bosheit gehörende Sünde, die ich getan haben sollte, es gibt keinen, der mir sie anlastet ("gibt").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License