oraec2021-9

token oraec2021-9-1 oraec2021-9-2 oraec2021-9-3 oraec2021-9-4 oraec2021-9-5 oraec2021-9-6 oraec2021-9-7 oraec2021-9-8 oraec2021-9-9 oraec2021-9-10 oraec2021-9-11 oraec2021-9-12 oraec2021-9-13 oraec2021-9-14 oraec2021-9-15 oraec2021-9-16 oraec2021-9-17 oraec2021-9-18 oraec2021-9-19 oraec2021-9-20 oraec2021-9-21
written form jṯi̯ =k ḥ(j)p,t r sḫ,t-jꜣr,w skꜣ n =k jtj ꜣzḫ n =k bd,t jri̯ rnp,wt =k jm mj Ḥr,w zꜣ (J)tm(,w)
hiero
line count [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949] [N/A/W inf 64 = 949]
translation den Lauf beginnen [Suffix Pron. sg.2.m.] Lauf; Fahrt zu (lok.) Binsengefilde pflügen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Gerste ernten für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Emmer machen Jahropfer [Suffix Pron. sg.2.m.] davon wie Horus Sohn Atum
lemma jṯi̯ =k ḥjp.t r sḫ.t-jꜣr.w skꜣ n =k jt ꜣzḫ n =k bd.t jri̯ rnp.t =k jm mj Ḥr.w zꜣ Jtm.w
AED ID 33560 10110 104030 91900 141560 146610 78870 10110 32830 264 78870 10110 58430 851809 500284 10110 24640 850796 107500 125510 33040
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive verb substantive pronoun adverb preposition entity_name substantive entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active passive passive passive
genus feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus

Translation: Du sollst den Lauf beginnen zum Binsengefilde, (denn) für dich ist Gerste angebaut worden, für dich ist Emmer geerntet und dein Jahresopfer davon gemacht worden, wie Horus, Sohn des Atum.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License