token | oraec2029-11-1 | oraec2029-11-2 | oraec2029-11-3 | oraec2029-11-4 | oraec2029-11-5 | oraec2029-11-6 | oraec2029-11-7 | oraec2029-11-8 | oraec2029-11-9 | oraec2029-11-10 | oraec2029-11-11 | oraec2029-11-12 | oraec2029-11-13 | oraec2029-11-14 | oraec2029-11-15 | oraec2029-11-16 | oraec2029-11-17 | oraec2029-11-18 | oraec2029-11-19 | oraec2029-11-20 | oraec2029-11-21 | oraec2029-11-22 | oraec2029-11-23 | oraec2029-11-24 | oraec2029-11-25 | oraec2029-11-26 | oraec2029-11-27 | oraec2029-11-28 | oraec2029-11-29 | oraec2029-11-30 | oraec2029-11-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | N(j),t | pw | sḫm | =k | jm | [wḏ].n | nṯr | nḏ | =k | ṯw | m-ꜥ | mdw,t | ḫft(,j) | =k | N(j),t | p(w) | n | ṯwt | js | wdi̯.n | (W)sr(,w) | ḥr | ns,t | =f | j:sšm | =k | Jmn,t(j).w | j:ꜣḫ | =k | ḫntj | nṯr.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 11 = 733] | [Nt/F/E inf 12 = 734] | [Nt/F/E inf 12 = 734] | [Nt/F/E inf 12 = 734] | [Nt/F/E inf 12 = 734] | [Nt/F/E inf 12 = 734] | ← |
translation | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | mächtig sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dort | befehlen | Gott | schützen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | vor (jmdm. retten) | Rede | Feind | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) | du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] | [Partikel (enklitisch)] | setzen | Osiris | auf | Thron | [Suffix Pron. sg.3.m.] | führen; leiten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | die Westlichen (im Westen ruhende Tote) | verklärt sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | vorn an (lokal) | Gott | ← |
lemma | Nj.t | pw | sḫm | =k | jm | wḏ | nṯr | nḏ | =k | ṯw | m-ꜥ | mdw.t | ḫft.j | =k | Nj.t | pw | n | ṯwt | js | wdi̯ | Wsjr | ḥr | ns.t | =f | sšmi̯ | =k | jmn.tjw | ꜣḫ | =k | ḫnt | nṯr | ← |
AED ID | 702960 | 851517 | 851679 | 10110 | 24640 | 51970 | 90260 | 854522 | 10110 | 174900 | 851449 | 78030 | 116800 | 10110 | 702960 | 851517 | 78870 | 175050 | 31130 | 854503 | 49460 | 107520 | 87870 | 10050 | 144980 | 10110 | 26220 | 200 | 10110 | 850802 | 90260 | ← |
part of speech | entity_name | pronoun | verb | pronoun | adverb | verb | substantive | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | entity_name | pronoun | preposition | pronoun | particle | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | person_name | person_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | prefixed | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_irr | verb_4-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Neith, du sollst dort Macht haben, (da) der Gott [befohlen] hat, daß du dich vor der Rede deines Feindes schützen sollst, Neith, denn du bist der, den Osiris auf seinen Thron plaziert hat, damit du die Westlichen leitest und Ach wirst vor den Göttern.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License