oraec2030-8

token oraec2030-8-1 oraec2030-8-2 oraec2030-8-3 oraec2030-8-4 oraec2030-8-5 oraec2030-8-6 oraec2030-8-7 oraec2030-8-8 oraec2030-8-9 oraec2030-8-10 oraec2030-8-11 oraec2030-8-12 oraec2030-8-13 oraec2030-8-14
written form m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j.w jdb,pl-rḫt,j grḥ pfj n j(ꜣ)kb Ꜣs,t ḥr sn =s Wsjr
hiero
line count [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a] [6a]
translation vor, in Gegenwart von Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht groß, viel, lang, alt, erhaben befindlich in Die Wäscher-Ufer Nacht jener, [pron. dem.masc.sg.] [Gen.] trauern Isis wegen, für [Grund] Bruder sie [pron. suff. 3. fem. sg.] GN/Osiris
lemma m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ jm.j Jdb.w-rḫ.tj grḥ pfꜣ n.j jꜣkb Ꜣs.t ḥr sn =s Wsjr
AED ID 64750 182390 450158 25130 851558 167920 59890 850787 21010 271 107520 136230 10090 49460
part of speech preposition substantive adjective adjective entity_name substantive pronoun adjective verb entity_name preposition substantive pronoun entity_name
name place_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-lit
status

Translation: ... vor dem großen Gerichtshof, der in den Wäscher-Ufern ist, in jener Nacht, da Isis um ihren Bruder Osiris trauerte!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License