token | oraec2051-20-1 | oraec2051-20-2 | oraec2051-20-3 | oraec2051-20-4 | oraec2051-20-5 | oraec2051-20-6 | oraec2051-20-7 | oraec2051-20-8 | oraec2051-20-9 | oraec2051-20-10 | oraec2051-20-11 | oraec2051-20-12 | oraec2051-20-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯.n | =k | sn | šdi̯ | =k | sn | sꜥnḫ | =k | sn | sꜥnḫ | =k | (W)sr(,w) | N(j),t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | [Nt/F/Ne BIV 11 = 383] | ← |
translation | holen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sie [Enkl. Pron. pl.3.c] | nehmen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sie [Enkl. Pron. pl.3.c] | beleben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sie [Enkl. Pron. pl.3.c] | beleben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | ← |
lemma | jni̯ | =k | sn | šdi̯ | =k | sn | sꜥnḫ | =k | sn | sꜥnḫ | =k | Wsjr | Nj.t | ← |
AED ID | 26870 | 10110 | 136190 | 854561 | 10110 | 136190 | 128910 | 10110 | 136190 | 128910 | 10110 | 49461 | 702960 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | ← | |||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Du hast sie geholt, damit du sie nimmst und sie belebst - mögest du Osiris Neith beleben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License