oraec2051-3

token oraec2051-3-1 oraec2051-3-2 oraec2051-3-3 oraec2051-3-4 oraec2051-3-5 oraec2051-3-6 oraec2051-3-7 oraec2051-3-8 oraec2051-3-9 oraec2051-3-10 oraec2051-3-11 oraec2051-3-12
written form ꜣgbgb jb n(,j) mʾw,t =k ḥr =k m rn =k n(,j) Gbb
hiero
line count [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375] [Nt/F/Ne BIV 3 = 375]
translation sehr überfließen (?) Herz von [Genitiv] Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] wegen [Suffix Pron. sg.2.m.] [modal] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] Geb
lemma ꜣgbgb jb n.j mw.t =k ḥr =k m rn =k n.j Gbb
AED ID 318 23290 850787 69040 10110 107520 10110 64360 94700 10110 850787 167010
part of speech verb substantive adjective substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun adjective entity_name
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_5-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Das Herz deiner Mutter floß deinetwegen über (vor Freude), in deinem Namen 'Geb'.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License