oraec2100-14

token oraec2100-14-1 oraec2100-14-2 oraec2100-14-3 oraec2100-14-4 oraec2100-14-5 oraec2100-14-6 oraec2100-14-7 oraec2100-14-8 oraec2100-14-9 oraec2100-14-10 oraec2100-14-11 oraec2100-14-12 oraec2100-14-13 oraec2100-14-14 oraec2100-14-15 oraec2100-14-16 oraec2100-14-17 oraec2100-14-18 oraec2100-14-19 oraec2100-14-20 oraec2100-14-21 oraec2100-14-22 oraec2100-14-23
written form mtw =k tm r wjꜣ =k hꜣb n =j =k m-ḏr,t r(m)ṯ.pl nb n,tj jw =w jy r rs,j ꜥꜣy ḥꜣ,tj =n
hiero
line count [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationsverb] [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] verweigern [Suffix Pron. sg.2.m.] aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Befinden [Suffix Pron. sg.2.m.] durch jmdn. Mensch jeder der welcher (invariabel) [Futur III] [Suffix Pron. pl.3.c.] kommen zu (lok.) Süden groß sein Herz [Suffix Pron. pl.1.c.]
lemma mtw= =k tm r wjꜣ =k hꜣb n =j =k m-ḏr.t rmṯ nb n.tj jw =w jwi̯ r rs.j ꜥꜣi̯ ḥꜣ.tj =n
AED ID 600030 10110 854578 91900 44030 10110 97580 78870 10030 34360 10110 600072 94530 81660 89850 21881 42370 21930 91900 96011 34750 100400 10070
part of speech particle pronoun verb preposition verb pronoun verb preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive adjective pronoun particle pronoun verb preposition substantive verb substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Und zögere nicht, über deine Befinden zu mir zu schicken durch jedweden Menschen, der auch immer nach Süden reisen wird, um unser Herz froh zu machen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License