token | oraec2100-2-1 | oraec2100-2-2 | oraec2100-2-3 | oraec2100-2-4 | oraec2100-2-5 | oraec2100-2-6 | oraec2100-2-7 | oraec2100-2-8 | oraec2100-2-9 | oraec2100-2-10 | oraec2100-2-11 | oraec2100-2-12 | oraec2100-2-13 | oraec2100-2-14 | oraec2100-2-15 | oraec2100-2-16 | oraec2100-2-17 | oraec2100-2-18 | oraec2100-2-19 | oraec2100-2-20 | oraec2100-2-21 | oraec2100-2-22 | oraec2100-2-23 | oraec2100-2-24 | oraec2100-2-25 | oraec2100-2-26 | oraec2100-2-27 | oraec2100-2-28 | oraec2100-2-29 | oraec2100-2-30 | oraec2100-2-31 | oraec2100-2-32 | oraec2100-2-33 | oraec2100-2-34 | oraec2100-2-35 | oraec2100-2-36 | oraec2100-2-37 | oraec2100-2-38 | oraec2100-2-39 | oraec2100-2-40 | oraec2100-2-41 | oraec2100-2-42 | oraec2100-2-43 | oraec2100-2-44 | oraec2100-2-45 | oraec2100-2-46 | oraec2100-2-47 | oraec2100-2-48 | oraec2100-2-49 | oraec2100-2-50 | oraec2100-2-51 | oraec2100-2-52 | oraec2100-2-53 | oraec2100-2-54 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj | m | wbn | =f | m | ḥtp | =f | Jmn-ns,wt-tꜣ,wj | Jmn-ḥtp,w | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | Nfr,t-jr,j | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb).tj | Jmn-ẖnm,w-nḥḥ | ḥnꜥ | psḏ,t | =f | jmi̯ | n | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ꜥḥꜥ(,w) | qꜣi̯ | jꜣw,t | ꜥꜣi̯.t | ḥz(w),t.ypl | qn,w-ꜥšꜣ.pl | ⸢m⸣-bꜣḥ | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr,pl | m-bꜣḥ | pꜣ | (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ | pꜣy | =k | nb | mtw | Jmn-ns,wt-tꜣ,wj | jni̯.t | =k | jw | =k | wḏꜣ.t | mtw | =n | mḥ | qnj | =n | j:m | =k | rꜥw-nb | zp-2 | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | sagen | hin zu | Amun-Re-Harachte | wenn (Konjunktion) | aufgehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wenn (Konjunktion) | untergehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Amun der Throne der beiden Länder | Amenophis I. | l.h.g. (Abk.) | Nefertari (Kurzform zu Achmes-Nefertari) | l.h.g. (Abk.) | Amun von Medinet Habu | zusammen mit | Götterneunheit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gebt! | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Leben, Heil, Gesundheit | Lebenszeit | hoch | das Alter | erhaben | Gunst | sehr viele | in Gegenwart von | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | in Gegenwart von | der [Artikel sg.m.] | Vorsteher der Expedition | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | [Einleitung des Konjunktivs] | Amun der Throne der beiden Länder | bringen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | unversehrt sein | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | füllen | Umarmung | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | täglich | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) | ← |
lemma | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | m | wbn | =f | m | ḥtp | =f | Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj | Jmn-ḥtp.w | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | Jꜥḥ-ms.w-nfr.t-jr.j | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | Jmn-H̱nm.t-nḥḥ | ḥnꜥ | Psḏ.t | =f | jmi̯ | n | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ꜥḥꜥ.w | qꜣ | jꜣw.t | ꜥꜣ | ḥzw.t | qn.w-ꜥšꜣ | m-bꜣḥ | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | m-bꜣḥ | pꜣ | jm.j-rʾ-mšꜥ | pꜣy= | =k | nb | mtw= | Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj | jni̯ | =k | jw | =k | wḏꜣ | mtw= | =n | mḥ | qnj | =n | m | =k | rꜥw-nb | zp-2 | ← |
AED ID | 851200 | 185810 | 78870 | 853481 | 64360 | 854500 | 10050 | 64360 | 111230 | 10050 | 853143 | 600285 | 400004 | 600465 | 400004 | 853501 | 850800 | 62500 | 10050 | 851706 | 78870 | 10110 | 550035 | 40480 | 158990 | 20390 | 450158 | 109800 | 161100 | 64750 | 500004 | 550228 | 64750 | 851446 | 400043 | 550021 | 10110 | 81650 | 600030 | 853143 | 26870 | 10110 | 21881 | 10110 | 52090 | 600030 | 10070 | 854514 | 161180 | 10070 | 64360 | 10110 | 93320 | 70011 | ← |
part of speech | pronoun | verb | preposition | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | entity_name | entity_name | adjective | entity_name | adjective | entity_name | preposition | entity_name | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | entity_name | epitheton_title | preposition | pronoun | epitheton_title | pronoun | pronoun | substantive | particle | entity_name | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | adverb | substantive | ← |
name | gods_name | gods_name | kings_name | person_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Ich bete zu Amun-Re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, zu Amun der Throne der beiden Länder, zu Amenophis I., l.h.g., zu (Achmes)-Nefertari, l.h.g., zu Amun, der verbunden ist mit der Ewigkeit und zu seiner Neunheit: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein hohes Alter, viel und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter und vor dem Vorsteher der Truppe, deinem Herrn, und möge Amun der Throne der beiden Länder dich zurückbringen, indem du wohlbehalten bist und wir dich in unsere Umarmung schließen können - immer wieder jeden Tag.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License