token | oraec214-44-1 | oraec214-44-2 | oraec214-44-3 | oraec214-44-4 | oraec214-44-5 | oraec214-44-6 | oraec214-44-7 | oraec214-44-8 | oraec214-44-9 | oraec214-44-10 | oraec214-44-11 | oraec214-44-12 | oraec214-44-13 | oraec214-44-14 | oraec214-44-15 | oraec214-44-16 | oraec214-44-17 | oraec214-44-18 | oraec214-44-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | b[n]r,w | m | pḥrr.[pl] | ⸢nb⸣ | [n] | ⸢nꜣ-n⸣ | [...] | jw | =sn | m | ḫmt | rmṯ | ḥr | ḥ[tr] | jw | [...] | b[n] | [q]rꜥ,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [37] | [37] | ← | |||
translation | Außenseite | bestehend aus | Läufer | alle | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [identifizierend] | drei | Mann | auf | Pferdegespann | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | Schildhalter | ← | |||
lemma | bnr.w | m | pḥrr | nb | n.j | nꜣ-n | jw | =sn | m | ḫmt.w | rmṯ | ḥr | ḥtr | jw | bn | qrꜥ.w | ← | |||
AED ID | 55920 | 64360 | 61600 | 81660 | 850787 | 852471 | 21881 | 10100 | 64360 | 117280 | 94530 | 107520 | 111800 | 21881 | 55500 | 161680 | ← | |||
part of speech | substantive | preposition | substantive | adjective | adjective | pronoun | particle | pronoun | preposition | numeral | substantive | preposition | substantive | particle | particle | substantive | ← | |||
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§84] ... Auß[en]seite ... [§85] bestehend aus ⸢allen⸣ Läufern ⸢der⸣ ... [§86] ... [§87] wobei sie (jeweils)zu dritt auf einem Ges[pann] waren und ..., [§88] ... [§89] ... und ke[in Schi]ldträger.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License