| token | oraec215-147-1 | oraec215-147-2 | oraec215-147-3 | oraec215-147-4 | oraec215-147-5 | oraec215-147-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | ⸮[š]mi̯.t? | ḥr | nꜣ | qdw | [...] | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓁷𓏤 | 𓈖𓄿 | 𓐪𓂧𓏌𓅱𓁺� | ← | ||
| line count | [Frg. XVIII,4] | [Frg. XVIII,4] | [Frg. XVIII,4] | [Frg. XVIII,4] | ← | ||
| translation | gehen | wegen | die [Artikel pl.c.] | Traum | ← | ||
| lemma | šmi̯ | ḥr | nꜣ | qd.t | ← | ||
| AED ID | 154340 | 107520 | 851623 | 162470 | ← | ||
| part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | ||
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||
| numerus | plural | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||
| inflection | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: [--- nicht (?) ge]hen (?) wegen des Schlafes [---]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License