| token | oraec215-39-1 | oraec215-39-2 | oraec215-39-3 | oraec215-39-4 | oraec215-39-5 | oraec215-39-6 | oraec215-39-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =tw | r | {ḥḏ}〈wḏ〉i̯ | r | Kš | [...] | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓏏𓅱 | 𓂋 | 𓌉𓏛𓅱𓂻 | 𓂋 | 𓎡𓈙𓌙𓈉 | ← | |
| line count | [Frg. V,4] | [Frg. V,4] | [Frg. V,4] | [Frg. V,4] | [Frg. V,4] | [Frg. V,4] | ← | |
| translation | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [Bildungselement des Futur III] | abreisen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Kusch (Nubien) | ← | |
| lemma | jw | =tw | r | wḏi̯ | r | Kꜣš | ← | |
| AED ID | 21881 | 170100 | 91900 | 52300 | 91900 | 163680 | ← | |
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | entity_name | ← | |
| name | place_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Man wird nach Kusch reisen; [---]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License