oraec2193-2

token oraec2193-2-1 oraec2193-2-2 oraec2193-2-3 oraec2193-2-4 oraec2193-2-5 oraec2193-2-6 oraec2193-2-7 oraec2193-2-8
written form (W)sr(,w) N(j),t mj n =k jr(,t)-Ḥr,w jmn.t.n Stš
hiero
line count [Nt/F/Nw BII 1 = 54] [Nt/F/Nw BII 1 = 54] [Nt/F/Nw BII 1 = 54] [Nt/F/Nw BII 1 = 54] [Nt/F/Nw BII 1 = 54] [Nt/F/Nw BII 1 = 54] [Nt/F/Nw BII 2 = 55] [Nt/F/Nw BII 2 = 55]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus verbergen Seth
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w jmn Stẖ
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 26030 148520
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb entity_name
name person_name gods_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das Seth verborgen hat -

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License