oraec2195-1

token oraec2195-1-1 oraec2195-1-2 oraec2195-1-3 oraec2195-1-4 oraec2195-1-5 oraec2195-1-6 oraec2195-1-7 oraec2195-1-8 oraec2195-1-9 oraec2195-1-10 oraec2195-1-11 oraec2195-1-12 oraec2195-1-13 oraec2195-1-14 oraec2195-1-15 oraec2195-1-16 oraec2195-1-17
written form n ḫsf mzḥ jy r jṯi̯.t ḥ[kꜣ] n [...] mꜣꜥ-ḫrw m-ꜥ =f m ẖr-nṯr ḏd =f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Spruch [Gen.] abwehren, abweisen Krokodil (Crocodilus niloticus Laur.) kommen um zu packen, rauben Zauber, Zauberkraft [Gen.] gerechtfertigt, Seliger von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Nekropole, Totenreich sagen, mitteilen, nennen er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma n.j ḫsf mzḥ jwi̯ r jṯi̯ ḥkꜣ.w n.j mꜣꜥ-ḫrw m-ꜥ =f m ẖr.t-nṯr ḏd =f
AED ID 92560 850787 854535 75590 21930 91900 33560 110660 850787 66750 851449 10050 64360 500066 185810 10050
part of speech substantive adjective verb substantive verb preposition verb substantive adjective substantive preposition pronoun preposition substantive verb pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_2-lit
status

Translation: Spruch zur Abwehr des Krokodils, das kommt, um den "Zauber" des NN, gerechtfertigt, von ihm im Totenreich zu rauben; er sagt:

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License