token | oraec2203-14-1 | oraec2203-14-2 | oraec2203-14-3 | oraec2203-14-4 | oraec2203-14-5 | oraec2203-14-6 | oraec2203-14-7 | oraec2203-14-8 | oraec2203-14-9 | oraec2203-14-10 | oraec2203-14-11 | oraec2203-14-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | =k | sẖr-ꜥjw | [bjꜣ,yt] | [...] | jw | ḏi̯.w | =k | ḥꜣ,w | m | ḫw.ṱ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← | |
translation | [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (jmdn.) gering schätzen | Orakel | [Umstandskonverter] | etwas mehr tun | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Vermehrung | [Präposition] | Schutz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | jmi̯ | =k | sẖrj-ꜥ | bjꜣ.yt | jw | rḏi̯ | =k | ḥꜣ.w | m | ḫw.t | =f | ← | |
AED ID | 25170 | 10110 | 143680 | 54480 | 21881 | 851711 | 10110 | 101060 | 64360 | 114970 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Du sollst [das Orakel] nicht unterschätzen [... ... ... ...], indem du eine Vermehrung seines Schutzes veranlaßt hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License