token | oraec2217-13-1 | oraec2217-13-2 | oraec2217-13-3 | oraec2217-13-4 | oraec2217-13-5 | oraec2217-13-6 | oraec2217-13-7 | oraec2217-13-8 | oraec2217-13-9 | oraec2217-13-10 | oraec2217-13-11 | oraec2217-13-12 | oraec2217-13-13 | oraec2217-13-14 | oraec2217-13-15 | oraec2217-13-16 | oraec2217-13-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | H̱nm,w | ḫnt(,j) | smj | ḫš | ḫmi̯ | ḥsq | ḏs | =f | rwi̯ | šꜣjs | m-sꜣ | wꜣ,t | 〈t〉n | pri̯.(t)n | =j | jm | =s | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | GN/Chnum | vorn befindlich, befindlich vor | Bote | schnell sein, schnell gehen | nicht kennen, nicht wissen | abschneiden, abhauen, köpfen | selbst | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | aufhören | gehen | hinter, nach [lok. u. temp.] | Weg | dieser, [pron. dem. fem. sg.] | herauskommen, herausgehen | ich [pron. suff. 1. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← |
lemma | H̱nm.w | ḫnt.j | smj | ḫꜣḫ | ḫm | ḥsq | ḏs | =f | rwi̯ | šꜣs | m-sꜣ | wꜣ.t | tn | pri̯ | =j | m | =s | ← |
AED ID | 123590 | 119050 | 134810 | 114170 | 116910 | 110200 | 854591 | 10050 | 93540 | 151900 | 851454 | 42490 | 172360 | 60920 | 10030 | 64360 | 10090 | ← |
part of speech | entity_name | adjective | substantive | verb | verb | verb | substantive | pronoun | verb | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: Chnum, der vor dem eilenden Boten ist, der/dem Unbekannte(n), der selbst köpft, höre auf, diesem Weg zu folgen, aus dem ich herausgegangen bin!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License