oraec2225-3

token oraec2225-3-1 oraec2225-3-2 oraec2225-3-3 oraec2225-3-4 oraec2225-3-5 oraec2225-3-6 oraec2225-3-7 oraec2225-3-8 oraec2225-3-9
written form jwt =k m-ḫt Ttj mj jw.t mḥ,(w)t m-ḫt rs,w
hiero
line count [T/F/E sup 28 = 81] [T/F/E sup 28 = 81] [T/F/E sup 28 = 81] [T/F/E sup 28 = 81] [T/F/E sup 28 = 81] [T/F/E sup 28 = 81] [T/F/E sup 28 = 81] [T/F/E sup 28 = 81] [T/F/E sup 28 = 81]
translation kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] hinter (lokal) Teti wie kommen Nordwind hinter (lokal) Südwind
lemma jwi̯ =k m-ḫt Ttj mj jwi̯ mḥ.yt m-ḫt rs.w
AED ID 21930 10110 65300 450656 850796 21930 73860 65300 96120
part of speech verb pronoun preposition entity_name preposition verb substantive preposition substantive
name kings_name
number
voice active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation;special infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Mögest du Teti hinterherkommen, wie der Nordwind dem Südwind hinterherkommt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License