token | oraec2229-13-1 | oraec2229-13-2 | oraec2229-13-3 | oraec2229-13-4 | oraec2229-13-5 | oraec2229-13-6 | oraec2229-13-7 | oraec2229-13-8 | oraec2229-13-9 | oraec2229-13-10 | oraec2229-13-11 | oraec2229-13-12 | oraec2229-13-13 | oraec2229-13-14 | oraec2229-13-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwi̯ | ⸢=sn⸣ | ⸢n⸣ | ⸢=k⸣ | ⸢dmḏ⸣ | ⸢m⸣ | [⸮b(w)?] | [⸮wꜥ?] | ꜣtp | ḥr | psḏ | ⸢=sn⸣ | n | ⸢hmh⸣m,t.pl | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | kommen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | vereinigt sein | als (Art und Weise) | Stück (in Zählungen) | eins (Zahl) | Last | auf | Rücken | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wegen (Grund, Zweck) | Kriegsgebrüll | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | jwi̯ | =sn | n | =k | dmḏ | m | bw | wꜥ | ꜣṯp.w | ḥr | psḏ | =sn | n | hmhm.t | =k | ← |
AED ID | 21930 | 10100 | 78870 | 10110 | 179420 | 64360 | 55110 | 44150 | 324 | 107520 | 62400 | 10100 | 78870 | 98500 | 10110 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Sie kommen alle zusammen zu dir [als ein Einziger?], die Last auf ihrem Rücken (tragend) wegen deines Kriegsgebrülls.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License