oraec2284-3

token oraec2284-3-1 oraec2284-3-2 oraec2284-3-3 oraec2284-3-4 oraec2284-3-5 oraec2284-3-6 oraec2284-3-7 oraec2284-3-8 oraec2284-3-9 oraec2284-3-10 oraec2284-3-11 oraec2284-3-12 oraec2284-3-13 oraec2284-3-14 oraec2284-3-15 oraec2284-3-16 oraec2284-3-17 oraec2284-3-18 oraec2284-3-19 oraec2284-3-20 oraec2284-3-21 oraec2284-3-22 oraec2284-3-23 oraec2284-3-24 oraec2284-3-25 oraec2284-3-26 oraec2284-3-27 oraec2284-3-28 oraec2284-3-29 oraec2284-3-30 oraec2284-3-31 oraec2284-3-32 oraec2284-3-33 oraec2284-3-34 oraec2284-3-35 oraec2284-3-36 oraec2284-3-37 oraec2284-3-38 oraec2284-3-39 oraec2284-3-40 oraec2284-3-41 oraec2284-3-42 oraec2284-3-43 oraec2284-3-44 oraec2284-3-45 oraec2284-3-46 oraec2284-3-47 oraec2284-3-48 oraec2284-3-49 oraec2284-3-50 oraec2284-3-51 oraec2284-3-52 oraec2284-3-53 oraec2284-3-54 oraec2284-3-55 oraec2284-3-56 oraec2284-3-57 oraec2284-3-58 oraec2284-3-59 oraec2284-3-60 oraec2284-3-61 oraec2284-3-62 oraec2284-3-63 oraec2284-3-64 oraec2284-3-65 oraec2284-3-66 oraec2284-3-67 oraec2284-3-68 oraec2284-3-69 oraec2284-3-70 oraec2284-3-71 oraec2284-3-72 oraec2284-3-73 oraec2284-3-74 oraec2284-3-75 oraec2284-3-76 oraec2284-3-77 oraec2284-3-78 oraec2284-3-79 oraec2284-3-80 oraec2284-3-81 oraec2284-3-82 oraec2284-3-83 oraec2284-3-84 oraec2284-3-85 oraec2284-3-86 oraec2284-3-87 oraec2284-3-88 oraec2284-3-89 oraec2284-3-90 oraec2284-3-91 oraec2284-3-92 oraec2284-3-93 oraec2284-3-94 oraec2284-3-95 oraec2284-3-96 oraec2284-3-97 oraec2284-3-98 oraec2284-3-99 oraec2284-3-100 oraec2284-3-101 oraec2284-3-102 oraec2284-3-103 oraec2284-3-104 oraec2284-3-105 oraec2284-3-106 oraec2284-3-107 oraec2284-3-108 oraec2284-3-109 oraec2284-3-110 oraec2284-3-111
written form mzw,t [1] ḏsr,t [1] ḏsr,t jꜣ,tt [1] ḥ(n)q,t [1] ḥ(n)q,t (ḫ)nms.t 2 pḫꜣ ꜥj 2 sḫp,t 2 ḏwj,w sšr 2 dꜣb ꜥj 2 jrp mḥ{.t} 2 jrp ꜥb(š){w} 2 jrp jm,tj 2 jrp snw 2 jrp ḥꜣm,wj 2 ꜥj ḥbnn,wt 2 ḫnf,w 2 jšd 2 sẖ,t ḥḏ(.t) 2 sẖ,t wꜣḏ(.t) 2 ꜥg,t zw,t 2 ꜥg,t jt 2 bꜣbꜣ,{w}t [1] nbs ꜥj 2 tʾ-nbs 2 wꜥḥ 2 (j)ḫ,t nb(.t) bnj.t 3 rnp(,t) nb.t 3 stp,t ḥꜣ,t wdḥ,w 3 gs,w pẖr 3 jni̯.t rd sḏ dšr,t 3 wdi̯ ḥtp-nswt jꜥ ḥms r (j)ḫ,t 1 mw z(ꜣ)ṯ sḏ(,t) snṯr 1 ḥtp-ḏi̯ nswt n Wsjr N,j-ꜥnḫ-Ppy
hiero
line count [3⁝1] [3⁝1] [3⁝1] [3⁝2] [3⁝2] [3⁝2] [3⁝3] [3⁝3] [3⁝3] [3⁝3] [3⁝4] [3⁝4] [3⁝4] [3⁝5] [3⁝5] [3⁝5] [3⁝6] [3⁝6] [3⁝6] [3⁝7] [3⁝7] [3⁝7] [3⁝8] [3⁝8] [3⁝8] [3⁝9] [3⁝9] [3⁝9] [3⁝10] [3⁝10] [3⁝10] [3⁝11] [3⁝11] [3⁝11] [3⁝12] [3⁝12] [3⁝12] [3⁝13] [3⁝13] [3⁝13] [3.14] [3.14] [3.14] [3.15] [3.15] [3.15] [3⁝16] [3⁝16] [3⁝16] [3⁝17] [3⁝17] [3⁝17] [3⁝18] [3⁝18] [3⁝18] [3⁝19] [3⁝19] [3⁝19] [3⁝20] [3⁝20] [3⁝20] [3⁝21] [3⁝21] [3⁝21] [3⁝22] [3⁝22] [3⁝23] [3⁝23] [3⁝23] [3⁝24] [3⁝24] [3⁝24] [3⁝25] [3⁝25] [3⁝25] [3⁝26] [3⁝26] [3⁝26] [3⁝26] [3⁝27] [3⁝27] [3⁝27] [3⁝28] [3⁝28] [3⁝28] [3⁝28] [3⁝29] [3⁝29] [3⁝29] [3⁝30] [3⁝30] [3⁝30] [3⁝30] [3⁝30] [3⁝31] [3⁝31] [3⁝31] [3⁝31] [3⁝31] [3⁝31] [3⁝31] [3⁝32] [3⁝32] [3⁝32] [3⁝32] [3⁝32] [3⁝33] [3⁝33] [3⁝33] [3⁝33] [3⁝33]
translation [Speise aus Getreide (Emmer)] Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)] Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)] [ein milchiges, fermentiertes Getränk] Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Bier Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Bier sich befreunden [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Getränk aus der Pecha-Frucht (Bier?)] Napf [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [ein Getränk (Bier?)] Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [ein Krug (aus Ton)] [Opfergabe (Gemolkenes?)] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Feige Napf [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Wein (Getränk) unterägyptisch [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Wein (Getränk) [ein Weinkrug] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Wein (Getränk) der Butische (eine Weinsorte) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Wein (Getränk) Wein von Pelusium [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Wein (Getränk) der von Hamu (eine Weinsorte) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Napf [ein Brot] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [ein Kuchen] Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Frucht vom Isched-Baum] Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [eine Körnerfrucht] weiß [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [eine Körnerfrucht] grün [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Röstgut (von Getreide) [eine Emmervarietät] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Röstgut (von Getreide) Gerste [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [eine Körnerfrucht] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Frucht des Christusdornes Napf [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Christusdornfrucht-Brot Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Erdmandel (Rhizomknollen) Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Sache jeder süß [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Jahropfer jeder [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] ausgelöstes Fleischstück Bestes Ausschüttung (von Opferspeisen) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Brothälften (Opfer) Opferumlauf [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] verwischen der Fußspur (als Zeremonie) Fußspur zerbrechen der roten Töpfe (als Zeremonie) [ein roter Krug] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] legen Königsopfer waschen sich setzen zu (temp.) Opfer [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Wasser Libation Feuer Weihrauch [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt König [Präposition] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Ni-anch-Pepi
lemma mzw.t 1...n ḏsr.t 1...n ḏsr.t jꜣ.tjt 1...n ḥnq.t 1...n ḥnq.t ḫnms 1...n pḫꜣ ꜥj 1...n sḫp.t 1...n ḏwj.w sšr 1...n dꜣb ꜥj 1...n jrp mḥ.wj 1...n jrp ꜥbš 1...n jrp jm.tj 1...n jrp snw 1...n jrp ḥꜣm.wj 1...n ꜥj ḥbnn.wt 1...n ḫnf.w 1...n jšd 1...n sẖ.t ḥḏ 1...n sẖ.t wꜣḏ 1...n ꜥg.t zw.t 1...n ꜥg.t jt 1...n bꜣbꜣ.t 1...n nbs ꜥj 1...n tʾ-n-nbs 1...n wꜥḥ 1...n jḫ.t nb bnj 1...n rnp.t nb 1...n stp.t ḥꜣ.t wdḥ.w 1...n gs.w pẖr 1...n jn.t-rd rd sḏ dšr.t 1...n wdi̯ ḥtp-nswt jꜥi̯ ḥmsi̯ r jḫ.t 1...n mw zꜣṯ sḏ.t snṯr 1...n ḥtp-ḏi̯ nswt n Wsjr N.j-ꜥnḫ-Ppy
AED ID 75040 34360 850814 185590 34360 850814 185590 20190 34360 850814 110300 34360 850814 110300 118240 850814 61720 34370 850814 142010 34360 850814 183020 145490 850814 177710 34370 850814 29740 74000 850814 29740 36920 850814 29740 24760 850814 29740 136330 850814 29740 101480 850814 34370 103710 850814 118020 34360 850814 32150 34360 850814 143330 112300 850814 143330 600304 850814 41620 129420 850814 41620 32830 850814 53440 850814 82810 34370 850814 450605 34360 850814 44830 34360 850814 30750 81660 400993 850814 500284 81660 850814 550337 100310 51920 850814 168330 61920 850814 26840 96600 150110 180820 850814 854503 850892 21550 105780 91900 30750 850814 69000 127620 150140 138670 850814 400156 88040 78870 49461 702677
part of speech substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive verb numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive adjective numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive adjective numeral substantive adjective numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive adjective adjective numeral substantive adjective numeral substantive substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive verb substantive numeral verb substantive verb verb preposition substantive numeral substantive substantive substantive substantive numeral undefined substantive preposition epitheton_title entity_name
name person_name
number cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal
voice active
genus feminine masculine feminine masculine feminine masculine feminine masculine feminine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine feminine feminine feminine feminine feminine feminine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme
inflection participle infinitive infinitive imperative imperative imperative
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_2-lit verb_irr verb_3-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: [1] Portion Mesut-Speise, [1] Portion Djeseret-Bier, [1] Portion fermentiertes Djeseret-Bier, [1] Portion Henket-Bier, 2 mal Chenemes-Bier, 2 Napf Pecha-Getränk, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 mal ein Djuju-Krug Sescher-Opfergabe, 2 Napf Feigen, 2 mal unterägyptischen Wein, 2 Abesch-Krüge Wein, 2 mal Butischer Wein, 2 mal Pelusischer Wein, 2 mal Hamu-Wein, 2 Napf Hebenenut-Brot, 2 Portionen Chenfu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Frucht, 2 mal weisse Sechet-Körner, 2 mal frische/grüne Sechet-Körner, 2 Emmer-Röstlinge, 2 Gersten-Röstlinge, [1] mal Babat-Körner, 2 Napf Christusdorn-Frucht, 2 Portionen Christusdornfrucht-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 3 mal jede süße Sache, 3 mal jedes Jahresopfer, 3 mal ausgelöstes Fleisch und Bestes der Ausschüttung (von Opferspeisen), 3 mal Brothälften und Opferumlauf, 3 mal Verwischen der Fußspur und Zerbrechen der roten Töpfe, 1 mal leg das Königsopfer (ab), wasche und sitze zum Opfer, 1 mal Wasser (als) Libation und Weihrauch-Feuer - ein Opfer, das der König gibt dem Osiris Ni-anch-Pepi.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License