| token | oraec2291-6-1 | oraec2291-6-2 | oraec2291-6-3 | oraec2291-6-4 | β | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | jriΜ― | Ε‘ | =k | rf | β | 
| hiero | πΉ | π | π‘ | ππ | β | 
| line count | [9] | [9] | [9] | [9] | β | 
| translation | machen | Arbeit (?) | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | [Betonungspartikel, nachgestellt] | β | 
| lemma | jriΜ― | Ε‘ | =k | jr | β | 
| AED ID | 851809 | 151030 | 10110 | 28170 | β | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | particle | β | 
| name | β | ||||
| number | β | ||||
| voice | β | ||||
| genus | β | ||||
| pronoun | personal_pronoun | β | |||
| numerus | singular | singular | β | ||
| epitheton | β | ||||
| morphology | β | ||||
| inflection | imperative | β | |||
| adjective | β | ||||
| particle | particle_enclitic | β | |||
| adverb | β | ||||
| verbal class | verb_3-inf | β | |||
| status | st_pronominalis | β | 
Translation: Mach doch deine Arbeit!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License