token | oraec2306-7-1 | oraec2306-7-2 | oraec2306-7-3 | oraec2306-7-4 | oraec2306-7-5 | oraec2306-7-6 | oraec2306-7-7 | oraec2306-7-8 | oraec2306-7-9 | oraec2306-7-10 | oraec2306-7-11 | oraec2306-7-12 | oraec2306-7-13 | oraec2306-7-14 | oraec2306-7-15 | oraec2306-7-16 | oraec2306-7-17 | oraec2306-7-18 | oraec2306-7-19 | oraec2306-7-20 | oraec2306-7-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | s[k] | [g]r | wn | =sn | jri̯ | =sn | [...] | n,j | rꜥw-nb | r | rḏi̯.t | ⸢ḫpi̯⸣[.t] | ꜥꜣ | qrs,w | pn | [m] | [ḥtp] | =f | m | s,t | =f | ← |
hiero | [⯑] | 𓎼𓂋 | 𓃹𓈖 | 𓋴𓈖 | 𓁹 | 𓋴𓈖 | 𓈖 | 𓇳𓎟 | 𓂋 | 𓂋𓏙𓏏 | 𓈎𓂋𓇓𓅱𓊭𓏤 | 𓊪𓈖 | 𓅓 | 𓊨𓏏 | 𓆑 | ← | ||||||
line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [18] | [18] | [18] | [18] | [19] | [19] | [19] | [19] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← | |
translation | [Einleitungspartikel] | auch, ferner | [aux.] | sie | machen | sie | [Genitiv] | jeden Tag | um zu | veranlassen | gehen | Sargdeckel | Sarg | dieser (pron. dem. masc. sg.) | als (Art und Weise) | Opfergabe (allg.) | sein | an | Stelle | sein | ← | |
lemma | jsk | gr | wn | =sn | jri̯ | =sn | n.j | rꜥw-nb | r | rḏi̯ | ḫpi̯ | ꜥꜣ | qrs.w | pn | m | ḥtp | =f | m | s.t | =f | ← | |
AED ID | 851438 | 167730 | 550129 | 10100 | 851809 | 10100 | 850787 | 93320 | 91900 | 851711 | 116050 | 34810 | 161980 | 59920 | 64360 | 854532 | 10050 | 64360 | 854540 | 10050 | ← | |
part of speech | particle | particle | particle | pronoun | verb | pronoun | adjective | adverb | preposition | verb | verb | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Und ferner pflegten sie zu tun ... täglich, um zu veranlassen, dass der Deckel dieses Sarges [als] seine [Opfergabe] an seinen Platz geliefert wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License