oraec2309-2

token oraec2309-2-1 oraec2309-2-2 oraec2309-2-3 oraec2309-2-4 oraec2309-2-5 oraec2309-2-6 oraec2309-2-7 oraec2309-2-8 oraec2309-2-9 oraec2309-2-10 oraec2309-2-11 oraec2309-2-12 oraec2309-2-13
written form qn.n pꜣ ẖr,tw-nṯr 9 nꜣ-n hꜣb.n =j ḥr ky n,tj m jb =ṯn
hiero
line count [VS,2] [VS,2] [VS,3] [VS,3] [VS,3] [VS,4] [VS,4] [VS,4] [VS,4] [VS,5] [VS,5] [VS,5] [VS,5]
translation beenden der [Artikel sg.m.] Nekropolenarbeiter [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] diese [Dem.Pron. sg.c] aussenden [Suffix Pron. sg.1.c.] wegen der Andere der welcher (Relativpronomen) [Bildungselement des Präsens I] wünschen (zu tun) [Suffix Pron. sg.2.f]
lemma qn pꜣ ẖr.tj-nṯr 1...n nꜣ-n hꜣb =j ḥr ky n.tj m jb =ṯn
AED ID 160990 851446 124080 850814 852471 97580 10030 107520 400645 89850 64360 23370 851170
part of speech verb pronoun substantive numeral pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun preposition verb pronoun
name
number cardinal
voice active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Es haben diese 9 Nekropolenarbeiter aufgehört (zu arbeiten), diese, die du mir geschickt hast wegen des Anderen, welchen ihr gewünscht hattet.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License