| token | oraec231-47-1 | oraec231-47-2 | oraec231-47-3 | oraec231-47-4 | oraec231-47-5 | oraec231-47-6 | oraec231-47-7 | oraec231-47-8 | oraec231-47-9 | oraec231-47-10 | oraec231-47-11 | oraec231-47-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jn〈n〉k | 1 | snṯrj | 1 | mꜣt,t | ⸢1⸣ | p⸢j⸣s | 1 | bnf | n(,j) | jḥ | 1 | ← | 
| hiero | 𓇋𓆛𓈖𓎡𓆰𓏥 | 𓏤 | 𓊹𓌢𓏏𓂋𓇋𓆳𓈒𓏥 | 𓏤 | 𓌳𓏏𓏏𓆰𓏥 | 𓏤 | 𓊪𓇋𓋴𓏏𓈀𓏤 | 𓏤 | 𓃀𓈖𓆑𓄹 | 𓈖 | 𓃒 | 𓏤 | ← | 
| line count | [23,7 = vso. 2,7] | [23,7 = vso. 2,7] | [23,7 = vso. 2,7] | [23,7 = vso. 2,7] | [23,7 = vso. 2,7] | [23,7 = vso. 2,7] | [23,7 = vso. 2,7] | [23,7 = vso. 2,7] | [23,8 = vso. 2,8] | [23,8 = vso. 2,8] | [23,8 = vso. 2,8] | [23,8 = vso. 2,8] | ← | 
| translation | Konyza (?) | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Weihrauch | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [eine Pflanze] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [ein Brot] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Galle | von [Genitiv] | Rind | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← | 
| lemma | jnnk | 1...n | snṯr | 1...n | mꜣt.t | 1...n | pzn | 1...n | bnf | n.j | jḥ | 1...n | ← | 
| AED ID | 27520 | 850814 | 138670 | 850814 | 67500 | 850814 | 62200 | 850814 | 55810 | 850787 | 30410 | 850814 | ← | 
| part of speech | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | adjective | substantive | numeral | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | |||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||
| pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: $jnnk$-Pflanze (Konyza?): 1, Weihrauchharz: 1, Sellerie: 1, $pzn$-Brot: 1, Galle des Rindes: 1.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License